-1-   -2-   -3-   -4-   -5-   -6-   -7-   -8-   -9-   -10-   -11-   -12-   -13-   -14-   -15-   -16-   -17-   -18-

1-1

Дхритараштра сказал: На поле Курукшетра, на поле справедливости желая сразиться, Санджая, что делают мои и сыновья Пандавов?

Объяснение: Этот стих открывает Бхагавад-гиту вопросом слепого царя Дхритараштры к его советнику Санджае. Дхритараштра хочет узнать, что происходит на поле Курукшетра, где его сыновья (Кауравы) и его племянники (Пандавы) собрались для битвы. Поле Курукшетра называется полем справедливости, потому что это место, где в древности было выиграно много важных битв, определивших исход справедливости и несправедливости.

1-2

Санджая сказал: Увидев войско Пандавов, построенное для сражения, царь Дурйодхана подошел к своему учителю и произнес следующие слова.

Объяснение: Санджая начинает рассказывать о событиях на поле битвы Курукшетра. Дурйодхана, предводитель Кауравов и царь, видит, что армия Пандавов построена для сражения. Затем он подходит к своему учителю Дроне — который был как военным инструктором Кауравов, так и Пандавов — чтобы обсудить ситуацию. Этот стих подчеркивает беспокойство Дурйодханы и возможное волнение по поводу того, что армия противника хорошо подготовлена ​​и построена. Его подход к учителю указывает на его желание получить совет или указания перед началом битвы.

1-3

О учитель, взгляни на великое войско Пандавов, которое так искусно построил твой одаренный ученик, сын Друпады.

Объяснение: Дурйодхана обращается к Дроне, напоминая ему, что армией Пандавов командует его ученик Дхриштадьюмна, сын Друпады. Это важный момент, поскольку Друпада, отец Дхриштадьюмны, был злейшим врагом Дроны. Дурйодхана подчеркивает этот факт, возможно, чтобы вызвать эмоциональную реакцию Дроны или подчеркнуть, что его ученик теперь сражается против него. Это подчеркивает тактическое мышление Дурйодханы, его попытку обострить ситуацию, а также подготовить Дрону к битве со своим бывшим учеником.

1-4

В этой армии много храбрых лучников, равных в боевом мастерстве Бхиме и Арджуне; великие воины, как Сатьяки, Вирата и Друпада.

Объяснение: Дурйодхана продолжает описывать самых выдающихся воинов армии Пандавов. Он выделяет Сатьяки, Вирату и Друпаду, которые все являются храбрыми и выдающимися воинами, подобными Бхиме и Арджуне. Джуюдхана - это Сатьяки. Эти воины считаются выдающимися воинами, способными сражаться со многими противниками одновременно. Дурйодхана, вероятно, указывает на силу этих героев, чтобы показать своей армии сильную позицию противника и подготовить их к предстоящей битве.

1-5

Вместе с ними такие великие, храбрые и могучие воины, как Дхриштакета, Чекитана, Кашираджа, Пуруджита, Кунтибходжа и Шайбья.

Объяснение: Дурйодхана продолжает перечислять выдающихся воинов армии Пандавов, которые все известны своей храбростью и героизмом. Дхриштакета - царь государства Чеди, Чекитана - другой герой, а Кашираджа, представляющий государство Каши (современный Варанаси), особо выделяется за свой героизм. Пуруджит и Кунтибходжа из рода Кунти, а Шайбья славится своей храбростью и силой. Эти воины являются значительными среди людей, что указывает на их превосходство и способности на поле боя. Дурйодхана подчеркивает величие воинов противника, чтобы создать впечатление о силе армии Пандавов.

1-6

Там могучий Юдхаманью и отважный Уттамоджа, а также сын Субхадры и сыновья Драупади. Все они отличные воины на боевых колесницах.

Объяснение: Дурйодхана продолжает перечислять героев на стороне Пандавов. Юдхаманью и Уттамоджа - два выдающихся воина из армии Пандавов, оба отличаются своей храбростью и героизмом. Абхиманью, сын Субхадры и Арджуны, молод, но талантлив как воин. Кроме того, упоминаются сыновья Драупади, которые также являются отличными воинами. Все эти воины названы отличными воинами на боевых колесницах, что указывает на их способность сражаться с несколькими противниками одновременно. Дурйодхана указывает на силу армии Пандавов и выдающихся воинов, готовых противостоять Кауравам.

1-7

Но, о лучший из дваждырожденных, ради наших великих воинов узнай о тех, кто особенно искусен в управлении моим войском. Я назову их тебе, чтобы ты узнал.

Объяснение: Дурйодхана теперь отвлекает внимание от сил Пандавов и обращается к выдающимся лидерам своей армии. Он обращается к Дроне (лучший из дваждырожденных), который является их военным учителем и командиром, и начинает знакомить его с главными воинами армии Кауравов. Согласно индийским традициям, "дваждырожденные" - это те, кто принадлежит к первым трем кастам. Дурйодхана хочет подчеркнуть, что и на их стороне есть значимые и сильные лидеры, способные противостоять силам Пандавов. Этот стих раскрывает тактическое мышление Дурйодханы и его попытки мотивировать свою сторону, указывая на силу и значимость своих лидеров.

1-8

На твоей стороне такие личности, как ты сам, Бхишма, Карна, Крипа, Ашваттхама, Викарна и Бхуришрава.

Объяснение: Дурйодхана перечисляет некоторых из самых выдающихся лидеров армии Кауравов, подчеркивая их исключительную силу и навыки на поле боя. Он сначала обращается к Дроне, затем упоминает Бхишму, который является старейшим воином и главнокомандующим их армии. Карна, сводный брат Пандавов, известен своей великой доблестью и преданностью Дурйодхане, а Крипа славится своей непобедимостью. Ашваттхама, сын Дроны, - сильный воин, а Викарна - один из братьев Дурйодханы. Бхуришрава известен своей храбростью и способностями в бою. Этим перечислением Дурйодхана подчеркивает, что на его стороне не менее сильные и могучие воины, чем в армии Пандавов, чтобы мотивировать и убедить своего учителя и союзников в их силе.

1-9

Есть и много других героев, которые готовы отдать свои жизни ради меня. Все они вооружены различным оружием и хорошо разбираются в военном деле.

Объяснение: Дурйодхана подчеркивает, что на его стороне есть не только выдающиеся воины, которых он упоминал ранее, но и многие другие храбрые воины, которые готовы сражаться и умереть за него. Эти воины вооружены различным оружием и особенно опытны в боевом искусстве. Здесь Дурйодхана пытается заверить, что его армия полна не только известных и выдающихся лидеров, но и множества лояльных и умелых воинов, готовых пожертвовать своими жизнями ради его победы. Он подчеркивает силу армии, дисциплину и готовность к бою.

1-10

Наша сила неизмерима, и нас полностью защищает дед Бхишма, тогда как сила Пандавов, тщательно оберегаемая Бхимой, ограничена.

Объяснение: Дурйодхана здесь сравнивает свою и армию Пандавов, выражая уверенность в превосходстве Кауравов. Он утверждает, что их армия, которую защищает старейший и самый опытный воин Бхишма, неизмеримо сильна. В отличие от этого, армия Пандавов, которую защищает Бхима, описывается как ограниченная или меньшая по силе. Этим высказыванием Дурйодхана пытается вдохновить своих воинов, подчеркивая, что сила и защита их армии намного больше благодаря руководству Бхишмы, что важно не только в военном, но и в моральном плане, поскольку он уважаемый и почитаемый герой. Это раскрывает уверенность Дурйодханы в Бхишме как в самом сильном факторе успеха армии Кауравов.

1-11

Теперь вам всем следует оказать полную поддержку дедушке Бхишме, заняв свои определенные места в армейских рядах.

Объяснение: Дурйодхана призывает своих воинов твердо занять свои боевые позиции и в то же время проявляет особую заботу о защите Бхишмы, поскольку он является главной силой армии Кауравов. Дурйодхана понимает, что Бхишма критически важен для их армии, и поэтому призывает воинов приложить все усилия для его защиты. Он указывает, что все подразделения армии Кауравов должны действовать как единое целое, обеспечивая безопасность Бхишмы, поскольку он является главным элементом их стратегии. Этот стих подчеркивает значение Бхишмы и желание Дурйодханы защитить его любой ценой.

1-12

Затем Бхишма, героический старейшина династии Куру, громко затрубил в свою раковину, издав звук, похожий на львиный рык, доставив Дурйодхане радость.

Объяснение: Бхишма, дед Кауравов и величайший воин, хочет вдохновить и подбодрить Дурйодхану, который ранее выразил опасения по поводу предстоящей битвы. Бхишма, будучи очень опытным и сильным воином, символически демонстрирует свою храбрость и величие, выдувая громкую раковину. Это выражает готовность к битве и указывает на то, что он полностью готов к сражению. Действие Бхишмы сравнивается с львиным рыком, который символизирует силу и авторитет, и его цель — создать моральную поддержку и уверенность Дурйодхане и его армии.

1-13

Затем внезапно зазвучали раковины, барабаны, ручные барабаны, колокола и рожки, и возник огромный шум.

Объяснение: Этот стих описывает звук, раздающийся в момент начала битвы. После того, как Бхишма затрубил в раковину, остальные воины армии Кауравов также присоединились, играя на различных боевых инструментах, таких как раковины, барабаны, ручные барабаны и рожки. Эта каскад звуков символизирует готовность армии начать сражение. Шум был огромным и мощным, свидетельствуя о силе Кауравов и их намерении начать битву с большой энергией и уверенностью. Это хаотичное и мощное смешение звуков усилило напряжение и воодушевило воинов на битву.

1-14

С другой стороны, и Господь Кришна, и Арджуна, находившиеся в великолепной колеснице, запряженной белыми конями, трубили в свои трансцендентные раковины.

Объяснение: В этом стихе описывается момент готовности Кришны и Арджуны к началу битвы. Они стоят в своих могучих боевых колесницах, запряженных белыми конями, что символизирует чистоту и благородство. Кришна и Арджуна оба трубят в свои божественные раковины. Трубление в раковину традиционно символизирует начало битвы и божественную поддержку, в данном случае это указывает на их уверенность и божественную защиту. Этот момент отмечает приближение начала битвы с огромной силой и уверенностью со стороны Пандавов.

1-15

Господь Кришна затрубил в свою раковину, Арджуна затрубил в свою, а Бхима, исполнитель могучих деяний, затрубил в свою ужасную раковину.

Объяснение: В этом стихе Кришна трубит в свою раковину, Арджуна трубит в свою раковину, и Бхима, исполнитель могучих деяний, трубит в свою ужасную раковину. Каждой раковине дано особое имя, указывающее на божественную защиту ее владельца и готовность к сражению. Этот стих подчеркивает превосходство и важность каждого героя в предстоящей битве, отражая их божественную защиту и готовность к сражению.

1-16

Царь Юдхиштхира, сын Кунти, затрубил в свою раковину, Накула и Сахадева трубили в свои.

Объяснение: Юдхиштхира, которого называют сыном Кунти, является старшим братом Пандавов и описывается как справедливый царь. Он затрубил в свою раковину, тем самым символизируя его честность и справедливость, которые приносят победу. Накула и Сахадева — близнецы, младшие братья Пандавов, и они трубят в свои раковины. Символика этих имен указывает на их доблесть и верность сражению вместе с остальными братьями Пандавами.

1-17

Великий лучник, царь Каши, могущественный Шикханди, Дхриштадьюмна, Вирата и непобедимый Сатьяки.

Объяснение: В этом стихе перечисляются несколько выдающихся воинов, находящихся на стороне Пандавов. Царь Каши славится как выдающийся стрелок, указывая на его мастерство в бою с луком и стрелами. Шикханди, которого характеризуют как могущественного воина, является важным героем в битве против Бхишмы, поскольку ему суждено сразиться с Бхишмой. Дхриштадьюмна, который является главнокомандующим армией Пандавов, был рожден с божественной миссией убить Дрону. Вирата — герой, помогавший Пандавам, когда они скрывались в его царстве. Сатьяки, которого характеризуют как непобедимого, является одним из самых верных союзников Пандавов и выдающимся воином.

1-18

Друпада, сыновья Драупади и сильный сын Субхадры, о владыка, все как один трубили в свои раковины.

Объяснение: В этом стихе продолжается перечисление важных воинов армии Пандавов. Друпада — отец Драупади и выдающийся союзник на стороне Пандавов, являющийся важным воином в битве. Сыновья Драупади, которые все сражаются на стороне своего отца и матери, являются важными союзниками Пандавов. Сын Субхадры Абхиманью описывается как сильный, что символизирует его силу и храбрость. Он молодой, но очень способный воин с большими навыками. Каждый из этих героев трубит в свои раковины, символизируя их готовность к битве и единство в сражении.

1-19

Звуки различных раковин стали чрезмерно громкими. Отражаясь как в небе, так и на земле, они содрогнули сердца сыновей Дхритараштры.

Объяснение: В этом стихе описывается, как звук раковин, выпущенный армией Пандавов, вызвал огромный шум, потрясший сыновей Дхритараштры — Кауравов. Шум не только разнесся по полю битвы, но и наполнил небо и землю, указывая на его невообразимую силу и влияние. Этот шум глубоко потряс и ранил сердца Кауравов, свидетельствуя о могуществе и моральной силе армии Пандавов, предвещавшей будущую победу. Это показывает, что сторона Пандавов была полна уверенности и решимости, в то время как Кауравы начали испытывать беспокойство и страх, что раскрывает их внутренние сомнения перед предстоящим сражением.

1-20

В тот момент, о владыка, Арджуна, находившийся в боевой колеснице, на которой развевался флаг со знаком Ханумана, поднял свой лук и приготовился пускать стрелы. Глядя на сыновей Дхритараштры, выстроившихся в боевом порядке, о владыка, Арджуна произнес Кришне следующие слова.

Объяснение: Арджуну называют Пандавом — сыном Панду, и его флаг украшен символом обезьяны, отсылающим к Хануману, божественной обезьяне и последователю Рамы. Символ обезьяны на флаге значим, поскольку Хануман символизирует силу, храбрость и стойкость, которые понадобятся Арджуне в этой битве. Видя, что сыновья Дхритараштры (Кауравы) выстроились и приготовились к битве, Арджуна реагирует, поднимая свой лук, тем самым демонстрируя готовность начать сражение. Это свидетельствует о предстоящем напряжении битвы, в которой Арджуна готовится возглавить армию Пандавов против Кауравов.

1-21

Арджуна сказал: О, непогрешимый, пожалуйста, помести мою боевую колесницу между обеими армиями.

Объяснение: В этом стихе Арджуна обращается к Кришне с титулом Ачьюта, что означает тот, кто никогда не падает или непобедимый. Этот титул символизирует божественную непогрешимость и постоянство Кришны. Кришна в этой битве служит возничим колесницы Арджуны, и Арджуна просит его поместить колесницу между двумя армиями, чтобы лучше осмотреть поле боя.

1-22

Чтобы я мог взглянуть на тех, кто здесь собрался, желая сразиться, и с кем мне предстоит скрестить оружие в этом великом испытании битвой.

Объяснение: Арджуна объясняет, почему он просит Кришну поместить колесницу между двумя армиями. Арджуна хочет посмотреть на тех, кто стоит готовый к битве, и увидеть своих противников. Ему важно осмотреть поле боя, чтобы оценить ситуацию и понять, с кем ему предстоит сражаться.

1-23

Позволь мне увидеть тех, кто здесь собрался сражаться, желая угодить злонамеренному сыну Дхритараштры.

Объяснение: Арджуна выражает желание увидеть не только противников, но и тех, кто присоединился к армии Кауравов, чтобы поддержать сына Дхритараштры Дурйодхану, который характеризуется как злонамеренный или имеющий плохие намерения. Арджуна указывает, что те, кто поддерживает Дурйодхану, действуют со злым умыслом, что раскрывает его моральную позицию и неприязнь к этому конфликту.

1-24

Санджая сказал: О потомок Бхараты, так будучи обращенным, Кришна поместил великолепную колесницу между обеими армиями.

Объяснение: В этом стихе Санджая продолжает рассказывать Дхритараштре о событиях на поле боя. Кришна исполняет просьбу Арджуны и помещает колесницу между двумя армиями, позволяя Арджуне лучше обозревать поле боя и оба войска.

1-25

Перед Бхишмой, Дроной и всеми остальными правителями мира Господь сказал: Партха, посмотри на всех собравшихся здесь Куру.

Объяснение: В этом стихе Кришна помещает колесницу прямо напротив выдающихся воинов Кауравов, включая Бхишму и Дрону — двух значимых учителей Арджуны и давних друзей семьи. Кришна здесь обращается к Арджуне словом Партха, что означает сын Кунти, ссылаясь на происхождение его матери.

1-26

Там, между армиями обеих сторон, Арджуна мог видеть своих отцов, дедов, учителей, дядей, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также своего тестя и благожелателей.

Объяснение: В этом стихе Арджуна, называемый Партхой, глядя на армию Кауравов, видит своих родственников и близких — отцов, дедов, учителей, дядей, братьев, сыновей, внуков и друзей. Эта сцена подчеркивает его эмоциональную дилемму, поскольку ему предстоит противостоять не только врагам, но и своим близким, с которыми он делил жизненный путь.

1-27

Когда сын Кунти Арджуна увидел всех этих разных друзей и родственников, его охватило глубокое сострадание, и он сказал:

Объяснение: В этом стихе Арджуна, называемый сыном Кунти, глядя на находящихся в обеих армиях людей, видит не только своих ближайших родственников, но и тестя и друзей. Так он обнаруживает, что поле боя наполнено людьми, которые ему дороги, и ему предстоит противостоять не только чужим врагам, но и членам семьи и друзьям.

1-28

Арджуна сказал: Мой дорогой Кришна, видя своих друзей и родственников, которые так воинственно настроены передо мной, я чувствую, что у меня дрожат ноги и пересыхает во рту.

Объяснение: В этом стихе Арджуна охвачен чувствами жалости и сострадания, когда он видит своих родственников и друзей, готовых сражаться друг с другом. Он начинает грустить и сомневаться, правильный ли путь битва, потому что ему придется противостоять своим любимым.

1-29

Всё моё тело дрожит, мои волосы встают дыбом, мой лук Гандива выскальзывает из моих рук, и моя кожа горит.

Объяснение: В этом стихе Арджуна описывает свои физические и эмоциональные реакции на увиденное на поле боя. Его тело начинает терять силу, и он испытывает физическую слабость и дрожь. Арджуна начинает чувствовать не только эмоциональный, но и физический дискомфорт, его тело начинает дрожать, волосы встают дыбом, что указывает на признаки глубокого волнения.

1-30

Я больше не могу здесь оставаться. Я забываю сам себя, и мой ум становится беспокойным. Я вижу только причины зла, о Кришна, убийца демонов.

Объяснение: В этом стихе Арджуна описывает свое растущее эмоциональное и физическое истощение. Арджуна также чувствует, как его кожа зудит, и ему становится все труднее стоять, что свидетельствует о его психологическом и эмоциональном коллапсе.

1-31

Я не вижу никакой пользы в убийстве своих родственников в этой битве, и не желаю, мой дорогой Кришна, никакой последующей победы, царства или счастья.

Объяснение: В этом стихе Арджуна признает, что видит дурные предзнаменования относительно грядущей битвы, и, таким образом, начинает сомневаться в смысле своего участия в этом сражении. Он ясно выражает, что не видит никакой пользы или благополучия, которое могло бы возникнуть из-за того, что он убьет своих родственников в битве. Моральная дилемма Арджуны возрастает, и он чувствует, что независимо от того, победит он или проиграет, потери будут слишком велики, чтобы их оправдать. Этот стих показывает, что Арджуна не только сомневается в физическом сражении, но и начинает ставить под сомнение духовное и моральное значение самой битвы, что вызывает у него большое внутреннее противоречие.

1-32

О, Говинда, какую пользу принесет нам царство, счастье или даже сама жизнь, если все те, ради кого мы этого желаем, теперь стоят на этом поле битвы?

Объяснение: В этом стихе Арджуна обращается к Кришне как к Говинде, что означает пастух коров или тот, кто доставляет удовольствие чувствам, подчеркивая способность Кришны обеспечивать как материальное, так и духовное благополучие. Арджуна задает риторический вопрос о смысле правления и наслаждений, когда его родственники и друзья — люди, ради которых он жаждет этого царства и приносимого им счастья, — находятся перед ним на поле битвы.

1-33

О, Мадхусудана, когда учителя, отцы, сыновья, деды, братья матери, отцы жен, внуки, шурины и все остальные родственники готовы отдать свои жизни и имущество и стоят передо мной, зачем мне желать их убивать, даже если иначе они могут убить меня?

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает выражать свои глубокие сомнения и внутренний конфликт. Он отмечает, что те самые люди, ради которых он и Пандавы сражаются за правление, удовольствие и счастье, теперь стоят в битве, готовые отдать свои жизни и имущество. Это еще больше обостряет его дилемму, поскольку он понимает, что победа в битве, которую он изначально желал ради своих близких, теперь может привести к их смерти и потерям.

1-34

О, хранитель всех существ, я не готов сражаться с ними даже в обмен на все три мира, тем более ради этой земли. Какое же удовлетворение мы получим, убив сыновей Дхритараштры?

Объяснение: В этом стихе Арджуна выражает свое крайнее нежелание сражаться, говоря, что даже если бы ему предложили власть над всеми тремя мирами (небом, землей и подземными царствами), он не был бы готов сражаться и убивать своих родственников. Он подчеркивает, что такая битва не принесет никакого удовлетворения, поскольку потребует слишком высокую моральную цену. Арджуна полностью потерял мотивацию воевать и больше не видит смысла в битве, которая потребует от него убить своих близких.

1-35

Грех постигнет нас, если мы убьем таких нападающих. Поэтому нам неправильно убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. Что мы приобретем, о Кришна, супруг богини счастья, и как мы сможем быть счастливы, убив своих родственников?

Объяснение: В этом стихе Арджуна обращается к Кришне как к Джанардане, что означает защитник людей или тот, кто уничтожает злых. Арджуна выражает глубокую моральную дилемму, заявляя, что он не рад мысли об убийстве сыновей Дхритараштры (Кауравов), поскольку, по его мнению, убивая их, они нарушат моральные границы и будут запятнаны грехом.

1-36

О, Джанардана, хотя эти мужи, чьи сердца охвачены алчностью, не видят никакой вины в уничтожении своего рода или вражде с друзьями.

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает выражать свои моральные сомнения, обращаясь к Кришне с титулом Мадхава, что указывает на его связь со Счастьем и Божественным благополучием. Арджуна признает, что убивать своих близких, которыми в данном случае являются сыновья Дхритараштры и его родственники, было бы морально неприемлемо.

1-37

Почему же нам, которые видят преступление в уничтожении рода, не воздержаться от этого греховного деяния?

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает выражать свои моральные сомнения и размышления о действиях сыновей Дхритараштры. Он указывает, что умы Кауравов затуманены алчностью, что делает их слепыми к греху, возникающему из-за уничтожения рода и предательства друзей.

1-38

Уничтожив род, гибнут вечные традиции рода, и оставшиеся из рода впадают в безнравственность.

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает выражать свои моральные сомнения, обращаясь к Кришне с титулом Джанардана, что означает тот, кто уничтожает злодеев. Арджуна указывает, что ему и братьям Пандавам ясно видны последствия, которые вызовет уничтожение рода, и он не понимает, почему они не могут воздержаться от этого греха.

1-39

Когда в роде берет верх безнравственность, о Кришна, женщины рода становятся испорченными, и от падения женщин, о потомок Вришни, происходят нежелательные отпрыски.

Объяснение: В этом стихе Арджуна излагает последствия, возникающие из-за войны на уничтожение рода. Он указывает, что родовые обязанности и моральный порядок уничтожаются вместе с самим родом. Долг и мораль, являющиеся системой поддержки рода, защищают как его этические обязательства, так и общественный порядок. Когда это теряется, хаос, безнравственность и зло — охватывают весь род.

1-40

Когда в роде берет верх безнравственность, о Кришна, женщины рода становятся испорченными, и от падения женщин, о Варшнея, происходят нежелательные отпрыски.

Объяснение: Арджуна продолжает излагать последствия несправедливости. Он указывает, что если несправедливость берет верх, то портятся женщины рода, которые поддерживают семейные ценности и моральный порядок. Это ведет к разрушению социального порядка и появлению нежелательных потомков.

1-41

Увеличение числа нежелательных потомков несомненно ведет в ад как саму семью, так и тех, кто уничтожает семейные традиции. Предки таких падших семей страдают, потому что им больше не приносят предназначенные для жертвоприношения воду и ритуальные подношения.

Объяснение: В этом стихе Арджуна излагает дальнейшую цепь общественных и духовных последствий, возникающих из-за уничтожения рода и распространения несправедливости. Смешанный порядок, возникающий из-за социального хаоса и потери морали, ведет не только к страданиям живых людей, но и к страданиям духов предков. Членам семьи сужден ад, потому что ритуальные подношения предкам, такие как еда или ритуальные подношения умершим и вода, которые необходимы для покоя души после смерти, больше не совершаются, поскольку семья рушится. Уничтожители рода и сам род падают в ад, потому что не совершаются эти ритуалы, необходимые для духовного порядка и благополучия.

1-42

Из-за злых дел, совершаемых теми, кто разрушает семейные традиции и тем самым вызывает появление нежелательных потомков, уничтожаются все виды деятельности по развитию общин и семейному благополучию.

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает излагать последствия, которые влечет за собой уничтожение рода и формирование смешанного порядка. Он указывает, что из-за этих грехов и нарушений разрушаются как семейные обязанности, так и общественные нормы, которые необходимы для стабильности общества и вечного порядка.

1-43

О, Кришна, защитник людей, я слышал из учительской преемственности, что те, чьи семейные традиции разрушены, всегда обитают в аду.

Объяснение: В этом стихе Арджуна продолжает выражать свои опасения по поводу уничтожения семейного долга. Он обращается к Кришне как к защитнику людей и указывает, что, когда семейные обязанности уничтожаются, людям суждена неограниченная жизнь в аду. Эта мысль основана на учениях предков, которые слышали Арджуна и другие люди.

1-44

О, как странно, что мы собираемся совершить такие великие грехи. Из-за желания насладиться королевским счастьем мы готовы убить своих близких.

Объяснение: В этом стихе Арджуна выражает глубокое сожаление и ужас по поводу греха, который он и его союзники могут совершить, участвуя в войне. Он подчеркивает, что жадность к царству и материальным наслаждениям является основной причиной, по которой они готовы убить своих близких, что ему кажется морально неприемлемым.

1-45

Лучше бы сыновья Дхритараштры с оружием в руках убили меня на поле боя безоружного и не сопротивляющегося.

Объяснение: В этом стихе Арджуна выражает желание не сопротивляться и быть без оружия, полагая, что, если бы его убили на поле боя, это было бы лучшим решением, чем активно участвовать в битве против своих родственников и, таким образом, взять на себя ответственность за их смерть. Он думает, что такая смерть была бы менее тяжкой с моральной точки зрения, чем убийство родственников и принятие греха, который повлечет за собой участие в войне.

1-46

Санджая сказал: Сказав это на поле боя, Арджуна отбросил свой лук и стрелы и сел в боевой колеснице, его разум был охвачен печалью.

Объяснение: Этот стих знаменует эмоциональный срыв Арджуны на поле боя. После своих глубоких высказываний о бессмысленности войны и моральных сомнениях он откладывает свой лук и стрелы, что символизирует его отказ от борьбы. Арджуна физически садится позади боевой колесницы, тем самым выражая свое желание дистанцироваться от битвы, поскольку его разум охвачен печалью и горем.

-1-   -2-   -3-   -4-   -5-   -6-   -7-   -8-   -9-   -10-   -11-   -12-   -13-   -14-   -15-   -16-   -17-   -18-